媒体西外

首页   > 媒体西外   > 正文

【中国社会科学网】筑牢国际传播能力建设的外语教材基础

 发布时间:2022-12-03      浏览次数:        

12月3日,西部高等院校外语教育教学联盟第三届年会暨“理解当代中国”系列教材使用与国际传播能力建设研讨会在西安外国语大学通过线上形式举行。会议邀请教育部高等学校外国语言文学类专业教学指导委员会委员、国内高校外语教学专家、陕西省外国语言文学类专业教学指导委员会委员、西部地区外语院校院系负责人等,交流“理解当代中国”系列教材使用经验,从多个维度交流探讨外语教育新使命、国际传播能力新路径、外语类专业改革新思路、外语教材编写使用新实践,力求筑牢国际传播能力建设的外语教材基础。

西安外国语大学党委书记白黎,陕西省委教育工委、省教育厅二级巡视员高巍,外语教学与研究出版社副总编辑常小玲参加会议开幕式并致辞。据介绍,“理解当代中国”系列教材由外语教学与研究出版社出版,涵盖英语、俄语、德语、法语、西班牙语、阿拉伯语、日语、意大利语、葡萄牙语等外语语种及国际中文,旨在落实立德树人根本任务,探索课程思政有效路径,帮助学生了解中国特色话语体系,用中国理论解读中国实践,提高向国际社会讲好中国故事的能力,为中国参与全球治理、推动文明互鉴、构建人类命运共同体贡献力量。

促进人的全面发展,服务国家战略发展与战略传播是新时代外语教育的新使命。上海外国语大学党委书记姜锋指出,我国外语教育历经了学习引进、合作交流、参与塑造的发展历程,当前外语教育面临落实立德树人、服务治国理政、推动全球发展的神圣使命,必须着力培养社会主义事业建设者和接班人,培养具有卓越能力的国际化人才,以提升学生文化定力为价值点,注重培养学生语言能力、专业能力、话语能力。姜锋基于上海外国语大学外语教育的经验认为,以外语教育促进人的全面发展,服务国家战略发展与战略传播,要以“会语言、通国家、精领域”为人才培养目标,积极探索“多语种+”“+多语种”人才培养模式,将有限的学科资源与多语种优势相结合,将有限的学科资源与时代问题相结合,将有限的学科资源与科技发展相结合,推进语言学科内涵延伸,强化与其他学科交叉发展,推动区域国别研究与国际传播能力发展。

加强国际传播能力建设是当前外语类高校人才培养的重要目标。基于西安外国语大学外语教育的实践经验,西安外国语大学副校长王启龙指出,外语类高校心怀“国之大者”,服务国际传播能力建设,要坚持立德树人根本任务,强化问题意识、彰显责任担当、坚持守正创新。一是要强化问题意识,主动聚焦国家顶层设计,主动发挥优势,助力推动形成与我国综合国力和国际地位相匹配的国际传播能力和效能、国际话语权能力和水平;二是要彰显责任担当,积极服务国家战略发展,在赓续红色基因中讲好中国共产党的故事,在聚焦国家战略倡议中讲好中国共产党治国理政的故事;三是要坚持守正创新,积极探索新增长点,为讲好中国故事提供人才支撑和智力支撑,提供智库服务和全新角度,为提升国际话语权夯实国家交流合作基础。

“理解当代中国”课程是中国外语类专业自主知识体系构建的重要途径。天津外国语大学校长陈法春认为,高等专业教育的知识体系构建取决于高等专业教育的人才培养目标和人才培养定位。中国自主的外国语言类专业知识体系,既要考虑某种语言文学知识体系的普遍性,又要考虑其在我国构建的特殊性。陈法春指出,教材是知识传播的重要载体,“理解当代中国”把《习近平谈治国理政》的理论品格和精髓要义用目标语编写成教材,将价值塑造、知识传授和能力培养融为一体,顺应了人才培养的需要,成功地把中国理论创新契合进外语专业知识体系内,优化了学生的知识结构。

“理解当代中国”多语种系列教材是以国家话语培养国家意识的实践。大连外国语大学校长刘宏指出,教材建设是中国国家事权的重要体现。加强国际传播能力建设,提高中国国际话语权,已经成为我国发展战略的重要组成部分,教材建设在其中发挥重要作用。刘宏指出,“理解当代中国”多语种系列教材内容选自《习近平谈治国理政》,是中国国家话语的标准外语表达,反映国家意识,是新发展阶段外语专业教育实现价值塑造、知识传授和能力培养的有效途径,是当代中国国家意识的多语种实践表达。教材内容反映了当代中国的政治文化观念,反映中国智慧和中国方案,反映中国国家意识的实践逻辑。

在理解当代中国、做好国际传播的时代要求下,外语教育只有与时俱进,方能回应时代之需,发出时代之声,回应时代之问,培育时代新人。北京外国语大学副校长孙有中认为,进入新时代,中国高等外语教育不仅要继续把世界介绍给中国,而且更为紧迫的是把当代中国介绍给世界。讲好中国故事是新时代中国高等外语教育的新使命,为此必须首先理解当代中国,掌握中国特色话语体系,而《习近平谈治国理政》多语种版本就是理解当代中国的权威读本。孙有中认为,“理解当代中国”多语种系列教材将习近平新时代中国特色社会主义思想的学习与外语听说读写译的训练融为一体,为讲好中国故事奠定了坚实基础。

用好、用足、用准“理解当代中国”系列教材,要把握好教材“二次开发”的维与度。北京第二外国语学院副院长程维认为,教材“二次开发”包含推动多元协同模式、适度加工教材内容、合理开发教学资源等三个要素。“二次开发”要处理好三对关系:一是处理好课程思政和思政课程的关系;二是处理好整体学习与局部学习的关系;三是处理好同类不同用的教材之间的关系。

本次会议为期1天,与会专家学者还围绕外语专业改革发展、“理解当代中国”系列教材的使用经验等主题进行了交流探讨。

会议由西部高等院校外语教育教学联盟、陕西省高等学校教学指导委员会外国语言文学类专业工作委员会主办,西安外国语大学、外语教学与研究出版社和外文出版社承办。

来源:中国社会科学网http://jour.cssn.cn/xwcbx/xwcbx_pdsf/202212/t20221203_5568320.shtml

媒体西外

更多

西外校报

更多

西外广播

更多

学校地址:西安郭杜教育科技产业开发区文苑南路 邮编:710128 电话:86-29-85319274 传真:86-29-85319000

陕ICP备05001583号-1, 西安外国语大学党委宣传部

站长统计-当前在线: 0 位 ,后台管理